今回のエピソードは「Emotional Baggage(感情的な荷物)」がテーマ。Lilyがデート相手から過去の悩みや問題を次々と打ち明けられ、重く感じた経験をMayaに話します。恋愛において、過去の感情やトラウマを新しい関係に持ち込むことの影響とは?「Emotional Baggage」に関する英語フレーズを学びながら、LilyとMayaのユーモラスなトークをお楽しみください!
Dialogue:
Lily: (sighs) “So, I went on a date with this guy last night…”
Maya: (smirking) “Oh no, I sense some drama. Spill!”
Lily: (rolls her eyes) “Well, everything was going fine until he started unloading all his emotional baggage. I mean, we’re talking full-on life story.”
Maya: (laughing) “Uh-oh, did he show up with his luggage at the table?”
Lily: (grinning) “It felt like it! By the time he finished, I was like, ‘Dude, where’s the baggage claim?’”
Maya: (teasing) “Let me guess, his essentials: childhood drama and ex-girlfriend issues?”
Lily: (nods) “Bingo. And he didn’t even ask about me! I was busy dodging his emotional suitcases.”
Maya: (winks) “Next time, tell him, ‘I’m not your therapist, just here for the coffee!’”
Lily: (laughs) “Yeah, definitely! I need a baggage-free date next time.”
• “Emotional Baggage” – 恋愛に持ち込む過去の問題
• “Baggage claim” – 他人の感情的な問題に対処すること
• “Therapist” – セラピストのように扱われたくないこと
日本語訳:
Lily: (ため息をついて)「昨日、この間の彼とデートに行ったんだけど…」
Maya: (ニヤリと)「あら、何かドラマの予感。話して!」
Lily:(目をくるくるさせて)「最初は良かったんだけど、途中から感情的な荷物を全部ぶちまけてきたの。もう、人生の全ストーリーを聞かされた感じ。」
Maya:(笑いながら)「えー、それってテーブルにスーツケース持ってきたってこと?」
Lily:(ニヤリとして)「そんな感じ!話が終わった頃には、『荷物受け取り所はどこ?』って思ったよ。」
Maya:(からかうように)「定番だね。彼の必需品は、子供時代のトラウマと元カノの話でしょ?」
Lily:(うなずく)「ビンゴ。それに、私のことなんて全然聞いてこないの。彼の感情的なスーツケースを避けるので精一杯だった。」
Maya:(ウィンクして)「次はこう言ってやりなよ、『私はセラピストじゃなくて、ただコーヒーを楽しみに来ただけよ!』って。」
Lily:(笑いながら)「ほんと、それだね!次は荷物のないデートがいいな。」